“Consolation” bedeutet in Französisch sowohl Trost als auch Ruhe, in Englisch aber nur Trost, dafür gibt es dort “comfort”, was eine ähnliche Doppelbedeutung hat, nämlich Trost und Behaglichkeit.
Germanophone sind da viel präziser. Und viel ärmer dran, wenn das eine das andere nicht mit sich bringen kann. Wann erfindet endlich einer die Wörter, die uns fehlen?
Im gleichen Zug müsste nämlich auch ein besseres Wort für das her, was man gemeinhin mit “Hassliebe” betitelt. Ich versuchte im Rahmen einer ungezwungenen Konversation über Berufswünsche neulich zu beschreiben, was ich empfinde, wenn ich an die Musikbranche und ihre seltsamen Blüten denke. Es müsste ein Wort sein, das ebenso Abscheu, Faszination, die menschliche Unbedeutsamkeit, Angst und Neugierde einschliesst, aber etwas weniger positiv besetzt ist als “Leidenschaft”. Ich warte seither darauf, dass es mir zufliegt.
Ist das alles ein wenig wirr? Dann ist ja gut. Zum Thema seien die folgenden Links verewigt und empfohlen:
Joey Degraw über die Musikindustrie
Der Topf sagt was über “Liebe und Hass”